
Non tutti i termini giapponesi derivano dal cinese come comunemente si pensa, anzi, ci sono molti termini coniati in Giappone che sono entrati a far parte del vocabolario della lingua cinese fra la fine del XIX° secolo e l’inizio del XX°. I wasei-kango, prestiti linguistici, sono veramente molto comuni nella lingua giapponese.
La fine del diciannovesimo secolo rappresentò un intenso periodo di traduzioni per il Giappone, effettuate in conseguenza alla riapertura del Paese a fine Ottocento e alla conseguente esigenza di tradurre i nuovi concetti arrivati tramite le potenze Euro-Americane.
I wasei-kango
Trovare l’equivalente giapponese per dei concetti importati come, ad esempio, quello “uguaglianza” o “libertà” non fu affatto facile. Inizialmente, infatti, vennero adoperati degli equivalenti dalla lingua cinese, ma in un secondo momento i traduttori iniziarono a coniare delle parole più appropriate in giapponese. I traduttori adottarono diverse strategie per rendere in giapponese i concetti importati dall’Europa e dall’America.
I modi erano solitamente due: prendere in prestito parole già esistenti nella lingua cinese e dare loro un significato diverso oppure creare dei neologismi usando i morfemi cinesi, ovvero gli hanzi. Questo tipo di costruzioni prendono il nome di wasei-kango. I wasei-kango vengono adoperati per tradurre termini legati a vari campi, come ad esempio la scienza, la filosofia, la botanica e la tecnologia.

Alcuni esempi di Wasei-kango: prestiti linguistici
Kanji | Romaji | Traduzione |
伝染病 | densenbyō | malattia contagiosa |
電子 | denshi | elettrone |
動脈 | dōmyaku | arteria |
入口 | iriguchi | entrata |
決算 | kessan | bilancio |
企業 | kigyō | azienda |
工業 | kōgyō | industria |
電話 | denwa | telefono |
電気 | denki | elettricità |
自転車 | jitensha | bicicletta |
科学 | kagaku | scienze |
歴史 | rekishi | storia |
哲学 | tetsugaku | filosofia |
寿司 | sushi | sushi |
抹茶 | matcha | matcha |
Fra i wasei kango troviamo anche cibi o bevande tipici giapponesi, come il sushi o il matcha, ovvero il tè verde giapponese.
Volete apprendere i primi rudimenti della lingua giapponese con un corso gratuito? Leggete questo nostro articolo: Corso di giapponese gratuito online.
Fonti
30 Japan-Made Chinese Words – LingoCards (lingo-apps.com)
NODERBORG, Martin, “Translation of Christian Concepts in Meiji Japan”. Cultural Translations, pp.70-74.